SPA DAY行ってきました。
マッサージは最高に気持ちよかったし、また行ってみたいと思いましたが、
最初の契約と違いませんか?
送迎は近場ならどちらかを付けてくれるということだったと思うし、そうでなかったとしても、そう読める文章でした。
私が予約したときには、タクシー代の領収書云々という文言はなかったのに、当日いきなり帰りにタクシーに乗せられ、
私としては無料だと思っていたので、タクシーから降りようとしたら、運転手に怒鳴られるわで、一気に気持ちが萎えました。
ショップの都合で変更することもあると書いてありますが、契約は契約。
約束は約束でしょ?
私が予約した時点での話しです。それに変更に関しては事前に連絡ありませんでしたし。
これもお国柄でしょうか。
私がキャンセルしたらキャンセル料を取るのでしょうから、きちんと約束したことは
守って欲しい。
第一、一般タクシーで日本人が領収書ってもらえますか?
金額は確かに文句言うほどのものじゃないし、痛くも痒くもありませんが、
気持ちの問題です。
タクシーに関しては韓国内で良い思いなんてこれっぽっちもしたことないので、
余計不愉快でした。
お客様、大変申し訳ございませんでした。
私はお客様がサービスをお受けになった当日、ご案内させていただいたSPADAYのマネージャーです。お客様が感じられた不快感を考えると大変申し訳なく、今お客様がそばにいらっしゃったなら、膝をついて謝罪したい気持で一杯です。
私の過失により、お客様、トラブルノート、また当日お客様のマッサージを担当した社員ら等、いろいろな方にご迷惑をお掛けし、どう謝罪を申し上げていいのかわかりません。
二度とこのような失敗がないように、十分に気をつけたいと思います。大変申し訳ございませんでした。
お客様、SPADAYにもう一度チャンスをくださるなら、当日お受けになられたサービスを提供させていただきたいと思います。また、私の過失に対し謝罪の言葉を申し上げたいと思います。
楽しい思い出になるはずだったお客様の貴重なご旅行を台無しにしてしまって、本当に申し訳ございませんでした。
SPADAY マネージャー:ジャン・ヒョンスク
お客様お二人の楽しく、貴重なご旅行がSPADAYの過失により不愉快な思い出として残ることになってしまい、大変申し訳ございませんでした。
私どもが守ることのできなかった約束につきましては、弁解する余地がありません。どうぞお許しください。
もう二度とSPADAをご利用されたくないとは思いますが、もう一度チャンスをいただくことができれば、最善を尽くしてサービス提供をさせていただきたいと思います。その際には、お客様お二人が感じられた不愉快なお気持ちを少しでも和らげることができたらと思っております。
改めて、私どもが守ることができなかった約束につきまして、お許しいただけますようお願い申し上げます。
SPADAY 代表:ジョン・ヘナ